Анна Конжедо: знаходити та розвивати таланти, шукати та виражати себе через мистецтво

Анна Конжедо — українська підприємниця, мисткиня, яка через війну переїхала до Косова. Героїня розповідає про свій професійний шлях: від вивчення іноземних мов у Кам’янському, підприємництво  та створення власного бізнесу — до створення артпростору та мрії навчати людей малювати. Під час адаптації в новій країні вона поєднує роботу операційною директоркою у сфері освіти із кібербезпеки з активною творчою діяльністю. Анна заснувала в Приштині арт студію, де популяризує петриківський розпис та допомагає іншим через мистецтво знаходити емоційну стабільність. Вона описує Косово як гостинну країну з особливим ритмом життя, що дає відчуття безпеки, та ділиться планами щодо створення мистецької резиденції для молодих талантів.

Я з Дніпропетровщини, індустріальне місто Кам’янське. Тут пройшли моє дитинство й молодість. Навчалася на факультеті перекладу технічного університету. Опісля — робота викладачкою в університеті, вступ до аспірантури та початок співпраці зі швейцарською компанією.

Я почала робити мультимовні проєкти, оскільки володіла англійською, французькою та італійською мовами. Поступово сформувалася власна команда — я  відкрила компанію в Дніпрі. 

«Якщо говорити про мій професійний шлях — це мікс із технологій із міжнародною комунікацією та творчістю.

У Дніпрі Анна керувала компанією: це і про процеси розробки програмного забезпечення, і про психологію покупця, і про створення продуктів. 

У 2010 роках в Україні почали активно з’являтися IT-компанії, і були потрібні спеціалісти. Я відкрила стажувальний проект для молодих людей, які прагнули отримати перший реальний досвід в IT-секторі. Це був суто волонтерський проект, через який пройшло біле 1200 студентів.

Коли почалася повномасштабна війна, частина моєї команди просто розпалася, і я зрозуміла цінність автоматизації процесів.

Я не з тих людей, які ускладнюють, — я шукаю раціональні підходи, коли можна досягнути більше результатів, докулавши менше зусиль. Архімед казав: «Дайте мені точку опори — і я зрушу світ». Я згодна із його висловом, тому що світ людини зрушує завжди якась одна річ. Я користуюся ним у житті — розкладаю все на частини завдяки аналітичному мисленню. З мовами те саме — розкладаю на частини, роблю логічну структуру, а потім збираю докупи, щоб передати важливі сенси. 

Я пишаюся тією якістю послуг, які моя компанія надавала клієнтам протягом багатьох років. Протягом багатьох років наша компанія була ключовим українським партнером для швейцарської телеком-компанії. За цим стоїть титанічна праця, результатом якої стала стабільність та стійкість компанії. 

Звісно, було дуже багато страхів у той період. Було незрозуміло, що буде за годину, не кажучи вже про день чи тиждень. Ми жили біля Південмашу (провідне українське підприємство із виробництва ракетно-космічної техніки та технологій оборонного, наукового та народногосподарського призначення в місті Дніпрі.— Ред.) та я  розуміла, що не можу фізично витримувати страх і ми вирішили виїжджати. 

Ми порівняли економічні можливості в різних країнах Європи та Балкан: чи є кадри, скільки що коштує, податки, вартість життя, безпека, простота ведення бізнесу тощо. Ці фактори зіграли свою роль.

Для мене особисто Косово – це країна, про яку не було ніякої інформації українською мовою, крім пропаганди. Те, що ми могли знайти із відкритих джерел про Косово — лише війна, негатив, бомбардування Белграда, визволення Косово за сприяння США. Негативні наративи, які поширює Сербія та росія.

Щоб зрозуміти цю країну, ми  почали запитувати з першоджерел про такі земні речі, як доступ до освіти, банки, ціни на продукти, де можна подорожувати, чи потрібна машина, яка природа… І виявилося, що тут стабільне життя, яке тече таким же чином, як у звичайній європейській країні.

Коли ми переїхали, не було просто. Отримати візу здавалося неможливим. Крім того, у Косові немає українського посольства — треба їхати в іншу країну. Будь-які документи робити складно: багато бюрократії та відсутні сертифіковані перекладачі з української мови. 

Але от відкрити бізнес тут — швидко й дешево. Труднощі можуть бути з українським паспортом: у банках на той час не хотіли приймати клієнтів із України. А щоб оформити довіреність чи поновити документи, доводилося їхати за кордон — у посольство. Хоча там усе робили оперативно. Ми живемо в Приштині — добре, що відстані невеликі й до Скоп’є недалеко.

Медицина тут дорожча, ніж в Україні, добре мати страховку. Доступ до лікарень є, але туди йти теж бажано з перекладачем, адже розмовляють албанською. Щодо шкіл, то теж треба знати місцеву мову. Можна, звісно, йти в приватні, але це дуже дорого.

Хоча за рівнем життя Косово — найдешевша країна на Балканах і в Європі. Але якщо ти експатка, то все, виявляється, трохи не так.

Українців у Косові дуже мало. Ті, що є, — це переважно дівчата, одружені із косовськими албанцями, та журналісти. 

Косовський уряд із початком повномасштабної війни в Україні скасував візи й заявив, що готовий прийняти 5 000 біженців. Це була єдина новина, яку я знайшла українською мовою.

Вони заснували резиденцію для українських журналістів. З однією із журналісток, Людмилою Макей, я і познайомилася згодом. Ще до знайомства я знала її в обличчя — бачила на місцевому телебаченні. 

Цього ніхто не знає. Відколи ми сюди приїхали, я фактично два роки нічого не купувала в дім. Косовські албанці дуже гостинні: при заселенні тут є все — посуд, постіль, усе необхідне. Був страх, що знову доведеться все залишити… Я люблю квіти. У мене вдома завжди було багато рослин, а тут перші роки — нічого, адже мені було б шкода їх залишати, якщо знову доведеться переїхати. Навіть одяг чи посуд — тільки базові, а більше я не хотіла нічого купувати. Нащо мені потім із валізами все це?

Але життя йшло своїм ходом, і я сказала сім’ї, що треба жити, адже неможливо поставити себе на паузу. Зараз я купую квіти, килимки, простирадла — ті деталі, що роблять і дім, і життя трохи яскравішими, створюють затишок і приносять радість.

Коли закінчиться війна, можливо, ми і повернемося в Україну — не знаю. Але, думаю, не в Дніпро: може, у Львів чи Київ. Я довго жила в Дніпрі й розумію, що це місто для мене надто індустріальне, хочеться більше барв, дотичності до мистецтва.

Любов до творчості та літератури виникла ще в дитинстві. Я багато читала, моя філологічна освіта цьому сприяла: художня література, вивчення історії мистецтва. Це залишило на мені відбиток, який неможливо відібрати. Я відвідала багато музеїв України та світу, бачила оригінали картин, ходила на театральні вистави, балет. Дуже люблю культуру й культурне життя.

Коли почала займатися бізнесом, моя енергія пішла в його розвиток. За півроку до повномасштабної війни я випадково повернулася до малювання. Подруга запросила мене до арт студії в Дніпрі. І після цього я була там регулярно: це місце, куди я могла прийти з дитиною і дві години малювати — суцільний антистрес. Згодом з’явилося бажання показувати свою творчість, необхідність демонструвати свої малюнки.

Навіть коли я переїхала в Косово, я привезла сюди свої картини та вартісні фарби з Японії. Місцеві журналісти жартують, що я евакуювалася від війни і врятувала свої картини. Навіть є матеріал про мене з таким заголовком (сміється).

Мистецтво — це частина мене. І коли я зустріла Людмилу Макей, українську журналістку, у Косові й у нас була спільна художня сесія, я наповнилася творчою енергією.

Немалий вплив на мене мала й Сіхана Бадівуку — це відома культурна діячка Косова. Сіхана – скрипалька, викладачка в університетах Приштини та Скоп’є, засновниця та організаторка фестивалю ARS KOSOVA. До речі, цей фестиваль може бути корисним українським музикантам: він проводиться двічі на рік, й українських дітей запрошують безкоштовно вже декілька років поспіль. Це міжнародний фестиваль із довгою історією.

Ми швидко знайшли спільну мову із Сіханою, зокрема в слов’янській темі. Співпрацювали разом над оцифровкою історії та діяльності фаундації ARS KOSOVA. Вона одна з перших, хто почав розвивати музичну культуру в Косові у повоєнний час. Ми й досі спілкуємося на теми музики — я  теж граю на фортепіано. Сіхана привозить українських музикантів у Косово, і їх тут приймають дуже гостинно.

У Приштині, та й не лише, музичні події фінансуються державою, і доступ до них безкоштовний. Будь-хто має доступ до мистецтва цілий рік. І це неймовірно. 

Доступ до культурних подій, люди, місто Приштина — усе це надихає мене малювати.

Арт студія LULEDIELLI з’явилаcя як покликання мати власний простір для малювання. Сьогодні її відвідують як місцеві жителі, українська спільнота у Косово, так і експати. Поступово я почала розширюватися, прикрашати, створювати творчу атмосферу. Починала із трьох мольбертів, а зараз уже повноцінних 12 місць.

Ні, основна частина зайнятості — це робота. Я працюю в кіберакадемії операційною директоркою. Ми тренуємо спеціалістів із кібербезпеки. А на вихідних — проводжу майстер-класи з малювання.

Так, тут дуже багато шарів. Перший — якщо говорити про той період, коли я сюди приїхала, — це було повернення до рутини, до того, що я зазвичай роблю в Україні. Регулярність малювання, укорінення в новому середовищі, пошук однодумців — тих, з ким можна малювати. І насправді зараз, озираючись назад, я розумію: у новій країні (та йне лише)психічний стан людини, її нервова система під час малювання (або занять тим, що робила систематично: спорт, прогулянки в компанії тощо) — врівноважується. Це дуже допомагає, коли ми знаходимо регулярну спільну діяльність.

Другий шар закристалізувався цього року. В арт студії я проводжу майстер класи, малюю аквареллю, олією, акрилом, а Людмила розвиває декоративнийнапрямок. Вона малює картини, розмальовує петриківським розписом каміння, малюєпо дереву та інших поверхнях.

Косовські албанці підтримують та цікавляться українським мистецтвом і досвідом: їжею, традиціями, професійною експертизою.

Ми вважаємо себе провідницями української культури в Косові. Презентуємо свої роботи та діяльність в університетах та міжнародній спільноті, організовуємо майстер-класи, випускаємо листівки та календарі. Один із напрямків діяльності студії — петриківський розпис. До нас приходять люди різних національностей, і вони можуть ознайомитися з українською культурою. Цьогоріч я організувала створення першого  календаря на 2026 рік «Рік української культури в Косові».

Мене запрошують на інтерв’ю, на телебачення, де я розповідаю про художнє мистецтво, український розпис та значення кожного символа. Минулого року я приймала участь у двох колективних виставках у Приштині.

Із цієї діяльності народилося розуміння, що українці працюють багато із символами — це ще один шар мистецтва. Для мене це був рік пошуку: я опрацьовую символи й мій стан через малюнки. 

Я не планувала це мистецтво. Ти ніколи не можеш планувати, тому що воно народжується зсередини.

Я зрозуміла власні символи та архетипи. Найбільше з аналізу попередніх моїх робіт — це мій шлях до розуміння себе. Насправді, якщо вивчати, заглиблюватися і бути уважними, то можна простежити зміни в особистостях всіх митців через їхні твори (чи то картини, чи книги, чи музика).

Культура — це не те, що створюється одномоментно, а те, що створюється віками.

Усі символи в мистецтві повторювані — тобто вони одні й ті самі, і вони означають ті речі, що і сто років тому. Для мене це було відкриттям, я ніколи не дивилася на мистецтво під таким кутом зору.

Я розумію мистецтво як продукт психіки в кожен конкретний період життя людини і тих матеріалів, які їй доступні в конкретній місцевості. Творчість є результатом психічної трансформації митця.

Наприклад, Казимир Малевич, український художник, пройшов шлях від звичайного малюнка до супрематизму, до «примітивного» мистецтва.

Раніше я малювала за референсами: сама їх шукала та відбирала. Зараз я розумію, що вибирала зразки згідно з тим станом, який у мене був на той час. І це дуже показово: якщо подивитися на малюнки в ретроспективі за рік, можна побачити зміни моїх станів.

Так. Є картини та малюнки, які просто лежать, і ти не відчуваєш потреби ділитися, демонструвати. Але коли накопичується якийсь блок цих картин, які об’єднані одним шляхом, тематикою, або стилем, то народжується потреба. Ніби в тобі вже забагато. І це природно: хочеться їх показати. І не лише повісити на стіні, а й навчити інших — ділитися не лише мистецтвом, а й бути провідником на шляху до нього.

Я ніколи не думала, що буду давати уроки малювання. Але ось я зараз у Косові, маю свою студію — і мені подобається навчати людей малювати.

Це надзвичайна країна. Із дуже теплими та гостинними людьми, які мають відкриті серця. Суспільство добре ставиться до українців. Тут не отримаєш фінансової допомоги у тому розмірі, як в інших країнах: допомога більш сердечна, щира й зі співчуттям. Спогади про війну в Косово свіжі, тому вони розуміють нас, готові ділитися досвідом та допомагати. 

І це дуже красива країна. Якщо зазирнути в історію Балкан, цю територію населяли іллірійці. Тут проживало о маленькі народи, об’єднані цією назвою. Територія була завойована Римською та Османською імперіями свого часу. Це відбилося на культурі та архітектурі. Особливо сильно відчувається турецький вплив — у першу чергу через релігію, іслам.

В Приштині багато мечетей. І я відчуваю це на фізичному рівні: коли людей скликають на молитву, а це відбувається регулярно, вони орієнтуються за сонцем. Це дає мені відчуття безпеки й повторюваності життя. Коли стрес чи хвилювання, ти чуєш цей спів — і створюється відчуття стабільності. Ритм життя відчувається в багатьох речах: навіть гелікоптери літають за розкладом. Викликає глибоку повагу і ставлення людей до себе та до ритуалів, особливо в період посту. Вони не п’ють, не курять, не їдять, коли сходить сонце, — а лише після заходу. Це про очищення себе, свого тіла та душі.

Косово навіть у післявоєнному стані, виграє оцією повторюваністю, регулярністю і тим, що кожен робить свою справу. Тут відчуваєш себе в безпеці.

Ми дуже різні, у нас різні підходи. Ми, українці, все-таки більше європейці, ніж албанці. Різні релігії, різний підхід до життя і різні цінності. Тут патріархальний склад суспільства: чоловік заробляє і більше працює, а жінка займається домом, виховує дітей. До речі, тут найвища народжуваність дітей у Європі. У сім’ях у середньому троє дітей, тому вся інфраструктура до цього пристосована: дитячі простори в торгових центрах та в публічних місцях.

На відміну від інших міст Косово, столиця Приштина більш міжнародна. Тут молодь має біле можливостей працювати, багато жінок в ІТ-секторі та навчається в університетах. В Україні більш рівні права між жінками та чоловіками. Хоч тут законодавство й синхронізоване з європейським, і права ті ж самі. Але культурний шар суспільства відрізняється.

«У косівських албанців родина на першому місці — і цього я в них навчилася, напевно, найбільше. Я зрозуміла, що родина повинна бути на першому плані, незважаючи ні на що.

А ще я усвідомила, що якщо ти працюєш в одній компанії, тобі не обов’язково там залишатися все життя. На відміну від  України,  ринок праці у Косово зовсім інший. У Приштині багато маленьких бізнесів. Для багатьох людей це мрія життя, до якої вони прагнуть. Це породжує доволі суперечливу конкуренцію: люди будь-що прагнуть працювати на себе. Люди дуже часто змінюють роботу — майже щороку. 

Зарплатня тут низька порівняно із європейськими країнами, але й ціни теж. Люди незадоволені — і це викликає деякий дисбаланс між бізнесом та людьми.

Коли люди звільняються з роботи в Косові, вони намагаються зробити це максимально корректно, бо велика ймовірність, що зустрінуться з колегами в іншій компанії. Для мене це був нонсенс. В Україні такого немає: бізнес запроваджує заохочення, щоб люди залишалися в компанії якнайдовше. Тут це не працює. Для мене це стало відкриттям — і я дозволила собі теж змінювати роботу.

Щодо того, чого я навчила місцевих…

Я людина, активна жінка, яка проявляється у бізнесі та мистецтві, — поведінкова модель, яка відмінна від албанської жінки.

Коли я почала працювати у Приштині, перед нами постали виклики з плинністю кадрів: було багато неузгоджених процесів та непорозумінь. Часто через те, що шар турботи про персонал не був пріоритетним. І я привнесла це в компанію: створила стратегію управління персоналом, налагодила процеси. Та це інша країна, інші традиції:  треба пам’ятати, що в чужий монастир зі своїм уставом не ходять. Треба пам’ятати, що ти іноземка й назавжди нею тут будеш. Якщо ти приходиш в організацію і тебе просять щось зробити — ти робиш; не просять і це не потрібно — то краще цього не робити.

Я все життя працювала з міжнародними командами, з різними менталітетами, тому в мене не було взагалі проблем із тим, що хтось інший. Якщо сказати про підхід, як залишатися собою, — це слухати більше, ніж говорити. Слухати, аналізувати і помічати оці повторення, елементи поведінки. І коли ти вже помічаєш, як поводяться люди, що це повторюється і що тут так прийнято, — ти теж це приймаєш і якоюсь мірою переймаєш.

А в роботі: якщо ти із чимось не згодна — то не роби ту роботу. Робота — вона і в Африці робота. Тобто якщо ти працюєш на якійсь посаді, яка є в кожній країні, то принципи роботи такі ж самі.

У мене не було проблем з адаптацією до культурного середовища: я слухала, аналізувала й розуміла, чому албанці так роблять і що зерно правди в цьому є.

Коли я почала розуміти албанську мову, це мені відкрило очі й дало більше розуміння того, що відбувається навколо.

Основна місія — створити простір, куди зможуть прийти люди будь-яких національностей та виразити себе через художні засоби, як-от малювання. Простір, де люди можуть знайти однодумців. Взагалі є така червона нитка крізь усе моє життя — знаходити таланти людей, давати їм простір та поштовх для розвитку їхніх талантів. Я давно займаюся наймом і бачу, що часто люди самі не знають, що хочуть робити в житті, а в мене є здатність спрямовувати людей і давати їм можливість себе проявити.

Моя місія реалізовується навіть через мистецький простір. Приходять художники і відкривають для себе нові формати роботи. Наприклад, місцева художниця, з якою ми провели майстер-клас із текстурного малювання в студії, відкрила для себе новий формат для поширення свого таланту через навчання інших. 

І якщо говорити про плани: хочу організувати арт резиденцію. Шукатиму фінансування, щоб дати можливість молодим художникам спробувати себе в мистецтві, у роботі з новими форматами. В університетах не навчають, як монетизувати своє мистецтво через навчання інших, — їм це потрібно.

 А ще я мрію побачити Північне сяйво. Хоча колись я була за полярним колом, але сяйва ще не бачила. 

Світлана Пилипчук

Авторка есеїв, інтерв’ю та лонгрідів. Працює з людськими історіями та вірить у слово як силу, здатну змінювати світ. Через тексти прагне пізнати і розкрити людей та їхній досвід. Цікавиться темами медіаграмотності, медіації та освіти.

Всі статті автора